By Stephanie Ma

On December 7, 2015, Ms. Zhang Yan, the China Programme Manager of the United Nations Development Programme (UNDP), gave a presentation at the Carnegie-Tsinghua office in Haidian, Beijing on her work promoting China’s development initiatives. The event marks NexGen Global Forum’s first event ever since the organization’s launch in October. The audience was composed of local graduate students from Tsinghua University, Peking University, China Foreign Affairs University, China University of Politics and Law, and the Beijing Language and Culture University. International relations was not the only academic field represented that evening; development proved to be a topic that also attracted students of public policy, public administration, economics, public health, medicine, and environmental studies. 

毛克疾供稿

2015年12月7日,联合国开发计划署驻华代表处项目官员张琰来到清华-卡内基中心,就中国发展倡议展开了一场别开生面的讲演。同时,这场活动也是由清华国关系硕士生创立的青思智库自今年10月份创立以来举行的活动处子秀。到场观众大多是北京的高校研究生,来自清华大学,北京大学,外交学院,中国政法大学和北京语言大学等等。国际关系并不是当天引人注目的唯一领域,关于发展的问题同样吸引了来自公共政策、公共管理、经济学、公共健康、医药和环境领域的学生学者前来出席活动。

​张琰谈到联合国开发计划署在中国的工作主要分为两个层面:一方面,帮助中国在境内开展活动;另一方面,与中国政府合作在境外开展工作。换句话说,联合国开发计划署在减贫、环境问题等国内问题、与其他亚非发展中国家的跨国合作等国际问题上密切合作。张琰主持了一场关于有趣的讨论,谈到与中国政府独一无二的密切关系使得开发计划署能够展开卓有成效的工作。例如,商务部曾委托联合国开发计划署开展分析调研,提出合理化建议以优化和提高中国针对发展中国家的外援支出。

​Ms. Yan noted that UNDP’s work (in China) can be described in two dimensions: 1. Working for China inside China and 2. Working with China outside China. In other words, UNDP works with the Chinese government on domestic issues such as combating poverty and environmental issues as well as on international programs in which the target recipients of aid projects are developing countries in Asia and Africa. She moderated an enlightening discussion on UNDP’s uniquely close relationship with the Chinese government that makes this organization’s work very effective and consequential, i.e. the Ministry of Commerce commissions the UNDP to analyze and offer recommendations of improvement on its aid disbursement strategies to developing countries. 

She drew from her rich experience working for the UNDP team that supports China’s South South Cooperation initiative.  Ms. Yan discussed trilateral cooperation projects, including one that aimed to increase access to energy for rural communities in Ghana and Zambia by deploying Chinese renewable energy technologies through the leadership of China’s Ministry of Science and Technology. 

Background:
The UNDP is a specialized agency of the United Nations focusing on development, specifically in sustainable development, democratic governance and peace building, and climate and disaster resilience. Its objectives are to help achieve the eradication of poverty and to reduce inequalities and exclusion. For additional information, please visit http://www.undp.org/. ​

​张琰谈到联合国开发计划署在中国的工作主要分为两个层面:一方面,帮助中国在境内开展活动;另一方面,与中国政府合作在境外开展工作。换句话说,联合国开发计划署在减贫、环境问题等国内问题、与其他亚非发展中国家的跨国合作等国际问题上密切合作。张琰主持了一场关于有趣的讨论,谈到与中国政府独一无二的密切关系使得开发计划署能够展开卓有成效的工作。例如,商务部曾委托联合国开发计划署开展分析调研,提出合理化建议以优化和提高中国针对发展中国家的外援支出。

拥有在联合国开发计划署驻华代表处的丰富工作经验,张琰谈及计划署怎样支持中国的南南合作倡议。她特别谈到了别具特色的三方合作项目——在科技部的配合下,利用中国可再生能源技术优势,在加纳、赞比亚推出的农村供电项目

背景介绍:
联合国开发计划署是联合国下设专门机构,致力于推广可持续发展、民主治理、和平维护和防灾减灾。联合国开发计划署的目标是帮助世界消除贫困、降低不平等和促进和解。详情请询http://www.undp.org/



Share

Categories: Events